È in edicola il quinto volume del fumetto "Asterix", con la speciale edizione edita da Panini. Diamo uno sguardo all'albo intitolato "Asterix e il giro di Gallia", pubblicato per la prima volta in Francia sulla rivista Pilote dal febbraio al novembre 1973 (quindi a puntate). Il volume unico invece vide la luce nel '65 in formato cartonato. La casa editrice Hachette acquisì in fine tutti i diritti dell'opera completa nel 2008 da Uderzo e da Anna Goscinny (figlia dello scomparso René).
In Italia, questa storia arrivò per volere di Arnoldo Mondadori Editore nel 1978, quindi molti in ritardo e addirittura dopo alcuni volumi successivi. L'albo è stato poi sottoposto ad altre versioni, tra cui quella ad episodi su "Il Giornalino".
I romani hanno deciso di vendicare l'ultima umiliazione recitando il villaggio in cui vivono i nostri protagonisti. Asterix e Obelix decidono di sfidare il prefetto Lucius Fiordilotus in un viaggio di pochi giorni, il cui scopo è quella di portare a casa le maggiori specialità della Gallia. Il nemico accetta e i due amici partono per un viaggio straordinario.
- Rotomagus (Rouen), in cui i protagonisti non comprano specialità, ma si imbarcano via fiume per raggiungere Lutezia
- Lutetia (Parigi), la cui specialità è il prosciutto
- Caramacum (Cambrai), la cui specialità sono delle caramelle, le Bêtise de Cambrai, ribattezzate nell'adattamento italiano "sciocchezze"
- Durocortorum (Reims), la cui specialità è il vino champagne
- Divodurum (Metz), in cui i due non fanno in tempo a comprare specialità, a causa di un contrattempo con i Romani
- Lugdunum (Lione), la cui specialità sono salame e chenelle (quenelle)
- Nicae (Nizza), la cui specialità è l'insalata, la celebre nizzarda (salade niçoise)
- Massilia (Marsiglia), la cui specialità è la bouillabaisse, una zuppa di pesce
- Tolosa, la cui specialità è la salsiccia
- Aginum (Agen), la cui specialità sono le prugne secche
- Burdigala (Bordeaux), la cui specialità è vino bianco e ostriche
- Gesocribate (Le Conquet)[, porto in cui i due protagonisti sbarcano da una nave che aveva dato loro un passaggio in Armorica, per poi fare ritorno al villaggio
Vediamo adesso i riferimenti storici e geografici del volume. Ad esempio, a Lutetia viene fatto del sarcasmo sul famoso traffico stradale di Parigi, mentre a Lugdunum di prendono in giro le strade a labirinto di Lione (dove è facile perdersi). Poi c'è la via romana VII diretta verso Nizza che rappresenta un chiaro riferimento all'autostrada Autoroute A7. Questo sono solo alcuni esempi ma si possono trovare ancora molte altre influenze all'interno delle tavole di Goscinny e Uderzo.
Ci sono anche rimandi ad altri albi di "Asterix". Vediamo il fabbro Automatix che avevamo trovato in "Asterix il Gallico" e che rivedremo nel capitolo con i Normanni. Poi c'è il centurione romano Nongettopius il quale è lo stesso che appare nella storia precedente, "Il gladiatore": si tratta dell'unico caso in cui uno dei centurioni dei campi fortificati attorno al villaggio appare in più occasioni.
Attenzione però cari amici: in "Asterix e il giro di Gallia" ha il suo esordio uno dei personaggi più amati della saga, cioè il cagnolino Idefix. Si rivedono inoltre (in maniera più accentuata) i pirati in quanto parodia della serie a fumetti Barbarossa.
LEGGI ANCHE:
Meravigliosa questa storia, e ottimo il tuo post per celebrarla. Io sto facendo la collezione degli album in francese ma il covid ha messo fine ai miei viaggi in Belgio per qualche tempo... Appena ricomincio la continuo, ne ho già una ventina! Prima o poi scriverò pure di quelli sul blog...
RispondiEliminaAzz in francese? Bene.
Eliminasemi-OT: lo recensirai "Club dei Supereroi", nuova testata Disney/Panini?
RispondiEliminal'ho comprato ma non so quando lo recensirò. ho un botto di cose da fare tra recensioni e lavoro, mannaggia!
Elimina